Showing posts with label lyrics. Show all posts
Showing posts with label lyrics. Show all posts

30 November 2010

Songs For Christmas : Lord of the Dance / Simple Gifts

The lyrics for Lord of the Dance were written back in 1967 by English songwriter Sydney Carter. The tune for the song came from Simple Gifts, a traditional hymn of the American Shakers, that dates back to 1848. In this version sung by Blackmore’s Night from their album Winter Carols, both songs are mashed together.

Slide your cursor over the highlighted words to view a popup window with its French translation.

Lord Of The Dance / Simple Gifts

I danced in the morning when the world had begun
And I danced in the moon and the stars and the sun
I came down from heaven and I danced on the Earth
At Bethlehem I had my birth

Dance then wherever you may be
"I am the Lord of the Dance" said He
"And I'll lead you all wherever you may be
And I'll lead you all in the dance said He

‘Tis a gift to be simple ‘tis a gift to be free
’Tis a gift to come down where we ought to be
And when we find ourselves in a place just right
We'll be in the valley of love and delight

Dance then wherever you may be
"I am the Lord of the Dance" said He
"And I'll lead you all wherever you may be
And I'll lead you all in the dance said He

When true simplicity is gained
To bow and to bend we shan’t be ashamed
To turn to turn will be our delight
Till be turning we come round right

Dance then wherever you may be
"I am the Lord of the Dance" said He
"And I'll lead you all wherever you may be
And I'll lead you all in the dance said He

I danced in the morning when the world had begun
And I danced in the moon and the stars and the sun
I came down from heaven and I danced on the Earth
At Bethlehem I had my birth

The original lyrics to Lord of the Dance

Lyrics to Simple Gifts

05 June 2009

English/Scottish Folk Song: The Water is Wide

"The Water Is Wide" (also called "O Waly, Waly") is thought to be an English or Scottish folk song that has been sung since the 1600s and has seen considerable popularity through to the 21st century. (Wikipedia)

This is probably one of the prettiest folk songs that exists. Here it is sung by a world famous New Zealander Hayley Westenra. In 2006, she joined Celtic Woman.

The water is wide, I cannot get over
And neither have I wings to fly
Give me a boat that will carry two
And both shall row, my love and I 

Where love is planted O there it grows
It grows and blossoms like a rose
It has a sweet and pleasant smell
No flower on Earth can it excel

The ship there is and she sails the sea
She's loaded deep as deep can be
But not so deep as the love I'm in
I know not if I sink or swim

Oh love is gentle, love is kind
The sweetest flower when first it's new
But love grows old and waxes cold
And fades away like morning dew

25 May 2009

Irish Songs: The Mountains of Mourne

The lyrics to the song "The Mountains of Mourne" were written in 1896 by the 19th Century Irish musician Percy French. It is normally sung to the same tune used by Thomas Moore (1779–1852) for his song "Bendemeer's Stream".

The song is representative of French's many works concerning the Irish diaspora. The Mourne Mountains of the title are located in County Down in present-day Northern Ireland. (Wikipedia)

Oh, Mary, this London's a wonderful sight
The people here are working by day and by night
They don't sow potatoes, nor barley, nor wheat
But there's gangs of them diggin' for gold in the street

to sowsemer
barleyl’orge
gangune équipe
to dig - creuser

   

At least, when I asked them, that's what I was told
So I just took a hand at this diggin' for gold
But for all that I've found there I might as well be
In the place where the dark Mournes sweep down to the sea

to take a hand at – s’essayer à
to sweep downvallonner doucement vers

   

There's beautiful girls here, oh never you mind
Beautiful shapes, nature never designed
Lovely complexions of roses and cream.

to mindfaire attention à
complexionle teint

   

But let me remark with regard to the same
That if at that those roses you venture to sip
The colours might all come away on your lips
So I'll wait for the wild roses waitin' for me
In the place where the dark Mournes sweep down to the sea.

to venturehasarder, se risquer à faire
to sip - siroter

wild roseshe refers to the girls back home

   

You remember young Davey McClarin of course
Well sure, now, he's 'round here with the rest of the force
I saw him one day as I was crossing The Strand
and he stopped the whole street with a wave of his hand

The Strandune rue à Londres
waveun signe

   

And as we stood talking of days that are gone
the whole town of London stood there to look on
But for all his great powers, he's wishful like me
to be back where the dark Mournes sweep down to the sea
But for all his great powers he's wishful like me
to be back where the dark Mournes sweep down to the sea

to look on – regarder, considérer

17 May 2009

Irish Songs: Star of the County Down

"Star of the County Down" is an old Irish ballad set near Banbridge in County Down, in Northern Ireland. The words are by Cathal Garvey, 1866-1927, from Ramelton, County Donegal. The song shares its melody with many other works, including the almost identical English tune "Kingsfold", well known from several popular hymns, such as "Led By the Spirit." The folk tune was the basis for Ralph Vaughan Williams' Five Variants of Dives and Lazarus. The song is notable for its tight rhyme scheme. Each stanza is a double quatrain, and the first and third lines of each quatrain have an internal rhyme on the second and fourth feet: [aa]b[cc]b. The refrain is a single quatrain with the same rhyming pattern.

The song is sung from the point of view of a young man who chances to meet a charming lady by the name of Rose (or Rosie) McCann, referred to as the "star of the County Down". From a brief encounter the writer's infatuation grows until, by the end of the ballad, he imagines wedding the girl.

(Wikipedia)

In Banbridge Town in the County Down
One morning last July,
From a boreen green came a sweet colleen
And she smiled as she passed me by.
She looked so sweet from her two bare feet
To the sheen of her nut brown hair.
Such a coaxing elf, sure I shook myself
For to see I was really there.
colleen (mot irlandais) – une fille irlandaise
boreen (mot irlandais) un chemin de terre
sheenla brillance
coaxing - cajolant
   
Chorus:
From Bantry Bay up to Derry Quay and
From Galway to Dublin Town,
No maid I've seen like the brown colleen
That I met in the County Down.
maidune demoiselle
   
At the Harvest Fair she'll be surely there
And I'll dress in my Sunday clothes,
With my shoes shone bright and my hat cocked right
For a smile from my nut brown rose.
No pipe I'll smoke, no horse I'll yoke
Till my plough turns rust coloured brown.
Till a smiling bride, by my own fireside
Sits the star of the County Down.
harvestla récolte
cockedpenché
to yokeatteler
ploughune charrue
rustla rouille
brideune jeune mariée
firesidele foyer
   
Chorus  
   
As she onward sped, sure I scratched my head,
And I looked with a feelin' rare,
And I says, says I, to a passer-by,
"Whose the maid with the nut brown hair"?
He looked at me and he says, say's he,
"That's the gem of Ireland's crown.
Young Rosie McCann from the banks of the Bann,
She's the star of the County Down".
to speed onward (ici)– continuer à toute allure
passer-byun passant
gemle bijou
bankla rive, le bord
   

Chorus

 

25 December 2008

Christmas in Britain - The Twelve Days of Christmas

The Twelve Days of Christmas are the days beginning on the evening of Christmas Day to Epiphany (the evening before is called Twelfth Night). These twelves days are still celebrated in some aspect in the United Kingdom and the Commonwealth, the traditions have almost completely dissappeared in the United States except with a few religious groups.
These holidays have led to a famous holiday song sung in all English-speaking countries, The Twelve Days of Christmas. Versions of this song have existed since the XVI century but the version known today was arranged in the XX century by Frederic Austin.
For the lyrics to this song, go HERE.

VOCABULARY partridge - pedrix turtle dove - tourterelle hen - poule *calling bird - merle ring - anneau, bague goose (irregular plural form - geese) - oie to lay (irregular verb - laid, laid) - pondre swan - cygne maid (archaic) - demoiselle to milk - traire to leap - bondir, sauter piper - joueur de cornemuse to pipe - jouer de la cornemuse drummer - batteur to drum - jouer de la batterie *"colly" or "collie" means "black" and originates from an old English word for "coal." Apparently the sung was orignally sung with 'four collie birds.'

18 December 2008

Christmas In America - The Christmas Songs (Chestnuts Roasting On an Open Fire)

An American favorite written in 1944 by Mel Tormé and Bob Wells, The Christmas Song (or Chestnust Roasting On an Open Fire) is best known from the recording by Nat King Cole. The song's popularity is due to the strong sentiments reflected in its lines. It captures the essence of a family Christmas.

The Christmas Song
(Chestnuts Roasting on an Open Fire) Chestnuts roasting on an open fire, Jack Frost nipping on your nose, Yuletide carols being sung by a choir, And folks dressed up like Eskimos. Everybody knows a turkey and some mistletoe, Help to make the season bright. Tiny tots with their eyes all aglow, Will find it hard to sleep tonight. They know that Santa's on his way; He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh. And every mother's child is going to spy, To see if reindeer really know how to fly. And so I'm offering this simple phrase, To kids from one to ninety-two, Although its been said many times, many ways, A very Merry Christmas to you
VOCABULARY
chestnut - marron
to roast - (ici) griller
Jack Frost - Bonhomme d'hiver
*to nip - mordre
yuletide - période de Noël
carol - chant de Noël
folks - des gens
mistletoe - gui
tiny tots - des bambins
aglow - brillant
to load - charger
goodies - des bonbons, gâteaux, etc..
sleigh - traîneau
to spy - espionner
reindeer (Note - irregular plural form 2 or 3 reindeer) - renne
kids - des gosses
*There's a nip in the air - Il fait frisquet.

15 December 2008

Christmas in America - White Christmas

One of the most beloved holiday songs is White Christmas. It was written by Irving Berlin in 1940 while he sat at the poolside of the Arizona Biltmore Hotel in Phoenix. In an original verse that was later dropped from the song, Berlin poked fun at a wealthy Los Angeleno who longed for a Christmas "up North" while he sat among orange and palm trees. White Christmas was introduced to the public in the 1942 musical film Holiday Inn when Bing Crosby sung the song with Majorie Reynolds. However, in the film it isn't Ms. Reynolds's voice! She was dubbed by Martha Mears. The song went on to win an Academy Award for Best Original Song. Bing Crosby sung the song again in the 1954 musical of the same name, White Christmas, starring Crosby and Danny Kaye.
Now enjoy a video clip from Holiday Inn! The lyrics are to be found after the video.

White Christmas I'm dreaming of a white Christmas
Just like the ones I used to know
Where the treetops glisten, and children listen
To hear sleigh bells in the snow.
I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white.
I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white.

VOCABULARY beloved - bien-aimé dropped - ôté, enlevé to poke fun at - se moquer de to long for - avoir très envie de dubbed - doublé to glisten - luire sleigh - traîneau bell - cloche