| to break something down | - | décomposer quelque chose, ventiler |
| to date | - | sortir avec |
| to overwhelm | - | submerger, accabler |
| statement | - | une déclaration |
| rested | - | reposée |
| pampered | - | bichonnée, choyée |
| shape | - | la forme |
| full-blown | - | à grande échelle, extensif |
| brand | - | la marque |
| luxury (NOTE: mot mal écrit dans le sous-titrage) | - | le luxe |
| cute | - | mignon |
| make-up | - | le maquillage |
| must-have | - | un must |
| seductive | - | séduisant |
| treadmill | - | un tapis de course |
| a no-no | - | quelque chose interdite |
| ‘Word to the wise’ | - | C'est un bon conseil. |
| jewelry (US), jewellery (GB) | - | les bijoux |
| rhinestone | - | diamant fantasie |
| trend | - | la tendance, la mode |
| to break the bank | - | être ruiné, faire faillite |
| a great deal | - | une bonne affaire |
| pricing | - | la fixation des prix |
| mulberry | - | lie-de-vin |
| to brag | - | vanter |
| tip | - | un conseil |
NOTE: I found another error in the subtitles. There’s a moment where she says that if you’ve been dating for one-year, you have “to step it up” (intensifier, aller au prochaine niveau) not “to suck it up” (cirer les pompes, faire de la lèche).
No comments:
Post a Comment
Leave your comments or questions!!!